Kako razumjeti kanadsku largotu

Autor: Laura McKinney
Datum Stvaranja: 2 Lang L: none (month-011) 2021
Datum Ažuriranja: 7 Svibanj 2024
Anonim
How to study in Canada as an international student and obtain permanent residence 🎓🇨🇦
Video: How to study in Canada as an international student and obtain permanent residence 🎓🇨🇦

Sadržaj

wikiKako je wiki, što znači da je mnoge članke napisalo više autora. Da bi se stvorio ovaj članak, u njegovom je izdanju i poboljšanju tijekom vremena sudjelovalo 86 ljudi, neki anonimni.

U Kanadi već imamo dovoljno posla s dva jezika, bez da moramo razgovarati u slengu. Zato koristimo engleski za književnost, škotski za propovijedi i američki za razgovor. Stephen Leacock. Kanađani su izuzetno ponosni na svoju prošlost, svoju povijest, kulturno nasljeđe i jezičnu raznolikost (čak i ako postoje napetosti između anglofona i frankofona!) To je raznolikost koja se nalazi u njihovom slengu, trebali bismo reći i njihovi slengi raznolikost je označena. Ove su Dargot ili uobičajene riječi jedinstvene u Kanadi. Jasno je da svi Kanađani ne koriste sve ove sleng riječi ili izraze. Unaprijed znajte da nećete naći sve ove izraze s jednog kraja na drugi, zbog čega smo odredili pokrajine u kojima se riječ koristi. Ovaj je članak posebno namijenjen onima koji savladaju engleski "klasični" i koji će živjeti ili se preseliti u Kanadu.


faze



  1. Upoznajte se sa sljedećim općim uvjetima.
    • LOONIE - ovo se naziva novcem kanadskog dolara.
    • toonie To se naziva novcem od dva dolara. Recite "tou ni".
    • Garberator - Ovo je odbojni mlin, toliko uobičajen u Sjevernoj Americi i smješten ispod rešetke. Usitnjava neke biorazgradive tvari koje se uklanjaju vodom iz slavine. U SAD-u se to naziva "odvoz smeća".
    • kerfuffle znači "hubbub". Koristi se za označavanje konfuzne situacije s negativnom konotacijom u kojoj se govori glasno i gdje se malo ugrije.
    • Homo mlijeko - To je punomasno mlijeko.
    • ljepota - koristi se da se kaže nešto što je dobro učinjeno ili netko izniman. Kanađani znaju da taj pojam koriste likovi Bob i Doug iz televizijske serije "Veliki bijeli sjever".
    • Double-double - to je ono što kažete kada naručite dva krema s dva šećera.
    • Timmy s, Tim s, Timmy Ho s ili Gore Hortoni Tako je lanac kave Tim Horton (kava, krafne) nazvan po poznatom hokejašu.
    • brutalan - označiti nešto nasilno, brutalno. Npr. "O čovječe, taj pad bio je brutalan".
    • ručnik - To je ... papirnati ručnik. Dakle, zapravo nije largo, već posuđivanje s francuskog jezika, to je prijevod salveta.
    • Gorp - to je oporavak za one koji odlaze na kampiranje, šetnju ili planinu. "Gorp" može sadržavati orašaste plodove svih vrsta, čokoladne latice, suho voće, smarties ili druge bombone (koristi se u British Columbia). To je naziv „Dobre stare raži i kikiriki“.
    • ismijavati - to je pojam koji se koristi na istočnoj obali i koji se koristi za označavanje cjelovitog jela s puno sastojaka. Ograničenje se može koristiti za označavanje švedskog stola.
    • dobro - (izgovara se "ej", kao u "hej" ili "sijeno") je pregovor koji neki Kanađani dodaju na kraju rečenica i koji logično naziva odgovor, pomalo kao da dodamo formulu poput "koju vi mislite "ili" zar ne? "(Izgleda pomalo kao" Huh? "Koji koristimo u Sjedinjenim Državama). Na primjer: "Izgleda da dolazi oluja, a? U razgovoru je to način integriranja nekoga. Ponekad se koristi sa "Znam", kao u rečenici: "Jao, Calgary Flames je doista večeras udario po guzi! - "Znam, a? "
    • Dvije Četiri - u Ontariju se odnosi na kutiju od 24 boce (ne limenke!) piva.
    • pedeset ili pedeset - ovdje mislimo na poznato kanadsko pivo Labatt 50, Ovaj izraz često koriste teški piti. Što se tiče trijeza, oni možda ni ne znaju da te riječi postoje.
    • Mickey - To je tikvica napunjena jakim alkoholom i gurne u stražnji džep par hlača.
    • cejlonski majmun - (izgovarati "tuke", kao u "Luke") Ovo je pletena pokrivala za glavu koja se obično nosi zimi. U Sjedinjenim Državama ekvivalent je "ski kapu".
    • klizanje - To je vrsta duge drvene sanke u koju se može ukrcati nekoliko ljudi.
    • Klikni je sleng izraz za "kilometar".
    • hidro - ovdje se spominje električna energija, a ne sama voda. Koristi se za označavanje ove energije u pokrajinama koje ju proizvode. "Hidrološki je isključen" jednostavno znači da ima više struje, a ne više vode. Korijen je toliko čest da se lako koristi u frazama poput hidro stupovi (električni stubovi), hidro žice (električni kablovi) pa čak hidro račun (račun za struju).
    • Leđa od breskve ili slanine - To je slanina koja dolazi s leđa od svinjetine, a ne s bokova kao obično. Čuva se u salamuri i valja u kukuruznom brašnu. U početku se uvaljala u grašak od brašna, ali kako je slanina postala proždrljiva, odlučili smo se za kukuruzno brašno. Međutim, ostalo je ime "peameal".
    • Države - Ovo je fraza za Sjedinjene Države, ali samo na engleskom jeziku. Pismeno smo stavili radije „SAD“.
    • soba za pranje - To je mjesto na kojem se nalazi toalet, umivaonik i kada, neka vrsta kompletne kupaonice.
    • pop - Ovo je izraz koji mnogi Kanađani koriste za meku soda, poput sode. Ovaj posljednji izraz koristi se u Sjedinjenim Državama.
    • protresao - Koristite za nekoga neugodno ili bijesno. To je pojam koji postoji samo u Kanadi.
    • zmija - netko je odvratan ili nelojan, sve osobine koje se bez temelja pripisuju zmijama.
    • Chinook - (izgovarati "shinook" u određenim regijama). To je topao, suh vjetar iz Stijena, koji puše na istočnim padinama prema Alberti i središnjim ravnicama. U četvrt sata sata temperature mogu ići od -10 do +5 ° C.
    • Putin - (izgovara se poutine) Ovo su pomfrit posluženi sa sirom i prekriveni umakom. Stvoreno u Quebecu, ovo je jelo danas poznato u cijeloj zemlji. Sve dok ne igrate hokej i ne jedete poutine i ne pijete Kokanee, nećete biti pravi Kanađanin!
    • Sookie, sookie ili sookie dijete - ovo su riječi, izraz koji se koristi za označavanje nekoga slabog, cviljećeg i produžetka, "gubitnika". U Francuskoj bi se to moglo prevesti i s „bichette“. To je također ljubavna riječ za djecu ili kućne ljubimce, koji su vrlo ljubazni. To se mora izgovarati u rimu s "zauzeto" u atlantskim provincijama (4 zapadne provincije: New Brunswick, Nova Scotia, otok princa Edwarda i Newfoundland i Labrador). U Ontariju to izgovaraju i pišu "sisa", a da se prvo značenje ne promijeni.
    • Beaver Rep - To je tijesto, najčešće se prodaje na Beaver Tail Canada Inc. Ovo je tijesto od lisnatog tijesta, prilično plosnato i prženo u obliku repa od bobra. Može ga pratiti sladoled, javorov sirup, kasični šećer ili voće. Rodom na područje Ottawe.
    • Olovka olovke - to je olovka u boji



  2. Kanada je vrlo velika zemlja (druga iza Rusije). Svaka od provincija koja je sastavi posjeduje svoj sleng. Ovdje predlažemo da napravimo mali obilazak pokrajinske varijante:
    • Canuckto je ... Kanađanin!
    • Pokrenite a kaže se da će „isporučiti jedan“.
    • coastie koristi se za označavanje bilo koga iz Vancouvera ili Donjeg kopna (Vancouver Metropolitan Area, krajnje jugozapadne Britanske Kolumbije) za označavanje urbanog ponašanja i odjeće.
    • ostrvljanin - stanovnik je otoka Vancouver na zapadnoj obali ili stanovnik ostrva Prince Edward u pomorskim provincijama (ime je dato po sve tri provincije na istočnoj obali Kanade, naime New Brunswick, Nova Škotska i otok princa Edwarda).
    • Slonovo uho - Ovo je desert, prženi krafne pržene, obično prekrivene limunovim sokom ili cimetom šećerom. Također se naziva i "Beaver Rep" ili "Kitovim repom". Apelacija jugozapadnog Ontarioa.
    • čizma - to je skraćeni oblik "bootlegger", izraza koji se prilično koristi na zapadu zemlje. Podsjeća na američku zabranu iz 30-ih, riječ je o nekome tko kupuje alkohol za tinejdžere koji, oni, nemaju pravo kupovati, jer maloljetnici.
    • Otok - Ovo je nadimak otoka Vancouver, Britanska Kolumbija. U pomorskim provincijama ovaj se termin odnosi i na otok princa Edwarda (otok princa Edwarda) i na otok Cape Breton (otok Cape Breton). U Ontariju ovo je otok Manitoulin (otok Manitoulin).
    • Stijena To se obično naziva Newfoundland, ali može se odnositi i na otok Vancouver na drugom kraju zemlje.
    • Bytown - to je nadimak glavnog grada države, Ottawe u provinciji Ontario.
    • EdmonChuck - tako se zove grad Edmonton. Ovo ime dolazi od davnina, onih migracija, tijekom kojih su se doselili mnogi doseljenici iz istočne Europe (Ukrajina). Zvali su: Sawchuck, Haverchuck, itd., Odakle završetak u "chuck"!
    • Krava-Grad znači grad Calgary u Alberti
    • Fraggle Rock odnosi se na grad Tumbler Ridge, British Columbia - ovo je rudarski grad i kao u dječjoj TV seriji "Fraggle Rock", postoje lutke od kojih su neke maloljetnice, veza je pronađena.
    • Purani purani - to su "gavran" ("gavran" ili Corvus koralji = Vrana) koji su nastanili svoje stanište na području Tumbler Ridgea (Britanska Kolumbija).
    • Iz daleka - To se odnosi na osobe koje posjećuju ili žive u atlantskim provincijama, ali koje nisu podrijetlom.
    • Dawson Ditch - to je grad Dawson Creeka, Britanska Kolumbija.
    • Deathbridge - ovo je grad Lethbridge u Alberti
    • Šešir - ovo je grad Medicinski šešir u Alberti
    • Grad svinja ili Veliki dim - Toronto je
    • Shwa odnosi se na grad Oshawa u Ontariju, dolazi od cjelovitog izraza: "Prljava, prljava Shwa"
    • Jambuster - to je krafna od džema (taj se pojam koristi uglavnom u središnjim ravnicama i na sjeveru Ontarija).
    • Vi-Co (VY-ko) - čokoladno mlijeko. Ovo ime dolazi od stare marke mlijeka koja sada nedostaje (Saskatchewan). Ponekad se može vidjeti na stajalištima za kamione, gdje se poslužuje mlijeko "bijelo" ili "Vico".
    • Bunnyhug - to je džemper s kapuljačom. Koristi se samo u Saskatchewanu.
    • Kuv - Vancouver je u Britanskoj Kolumbiji. To je prilično pežorativni pojam.
    • Čekić - to je grad Hamilton u Ontariju
    • Šta kažeš? - to je izraz Newfoundlanda koji znači "Što radiš? ("Što radiš?")
    • Siwash - u Saskatchewanu je svojevrsni džemper, poznat i kao "Cowichan".
    • Caisse populaire - Ovo je ono što je poznato u Kvebeku. Također piše prečaci "gotovina", "po kutija" ili jednostavno, "gotovina".
    • posrednik u političkim problemima - u Quebecu je vrsta trgovine namirnicama, često povezana s benzinskom crpkom, koja u svakom trenutku prodaje malo svega. Riječ dolazi od francuskog glagola "dépanner". Čujemo i skraćeni oblik: "dep".
    • prozor - To je riječ za bankomat u Quebecu.
    • soda - u British Columbia ovom se izrazu odnosi na svako bezalkoholno piće koje je drugdje u Kanadi poznato kao "pop" i "soda" u Sjedinjenim Državama. Ipak, izraz "pop" je najkorišteniji termin u Britanskoj Kolumbiji.
    • Rink Rat Tako zove netko tko provodi većinu svog vremena na klizalištu.
    • Skookum - (Britanska Kolumbija). U slengu "Chinook" izgovaramo: "skoo-kum", a to znači "jak", ali i "velik", "strašan", "važan". "Chinook" je mješavina francuskog, španjolskog i saljskog i nootkinog "jezika", što je bio žargon koji se koristio u Kanadi nakon dolaska prvih istraživača i prije masovnog dolaska doseljenika. Skookum dolazi iz chahaliskog jezika u kojem "skukm" znači "jak", "hrabar" ili "velikodušan".
    • hammered znači "pijan", "pijan"
    • Onečišćeni znači "pijan" u atlantskim provincijama
    • upropašćen znači "pijan" u atlantskim provincijama
    • Odmah iz ruke znači "pijan" u atlantskim provincijama
    • Vozite ili Drive er MacGyver - reći "Ma daj!", malo truda! "(Atlantske provincije).
    • Daj er - malo slična prethodnoj frazi, ali koja također može reći "napredujemo". Koristi se u cijeloj Kanadi.
    • Što kažeš - u slengu atlantskog pročelja, to znači: "Što namjeravate? "
    • Snowbirds To je ono što se ponekad naziva starijim osobama koje napuštaju oštru sjevernu zimu kako bi tražile utočište na jugu Sjedinjenih Država.
    • Eskovi - Ovo je nadimak nogometne momčadi Edmonton Eskimos. To je drag izraz za domaće stanovnike.
    • Winterpeg Ovo je ime grada Winnipega, Manitoba.
    • Toon Town - ovo je grad Saskatoon u Saskatchewanu.
    • Newfie od Newfa - to je stanovnik Newfoundlanda ili ekstenzija, pas Newfoundland.
    • Bluenose - radi se o stanovniku Nove Škotske ili poznatom šundu koji se može vidjeti na kovanicama od 10 centi.
    • Kopriva ili bakalar bakalara - to je New Brunswicker.



  3. "Caper" - porijeklom je s otoka Cape Breton.
    • Boonie-odskakanje - praksa je pješačiti divljim seoskim i pustim cestama s vrlo bučnim motornim vozilima (četvoronoške, motocikli ili čak kamioni) samo radi užitka.
    • Saskabush - to je ono što se misli pod Saskatchewanom
    • mama Tako stanovnici Britanske Kolumbije, ali i drugih pokrajina, zovu svoje majke. Vidimo i riječ "mama", ali to je na oglasima iz Ontarija ili "države".


  4. "Ma a Da" - na otoku Cape Breton, znači njegova majka i otac


  5. "Mudder and fadder" - u Newfoundlandu su to njegova majka i otac
    • gospođa - u Newfoundlandu se ovim izrazom može označiti bilo koja žena ili žena nekoga posebno, sve će ovisiti o konusu.
    • Prairie Newfie - On je stanovnik Saskatchewana.
    • Ginch, gonch, gitch ili gotch - to je ono što se podrazumijeva pod rubljem.Oni u sjevernoj Britanskoj Kolumbiji radije upotrebljavaju izraze "ginch" ili "gonch", a oni u južnoj Alberti "gitch" ili "gotch".
    • Društveni - u Manitobi je to veliko okupljanje koje se obično održava u velikoj sobi. Ulaz nije besplatan, kao ni bar za osvježenje iznutra. Sredstva se obično doniraju za dobro djelo. Sviramo glazbu i plešemo. Oko ponoći možete jesti deli meso, sendviče itd. ("Socijalna hrana"). Može biti tombola ili aukcija.
    • To je givin - Ovo je pojam koji se koristi sa vremenskim prognozama. Npr: "Kiša daje za sutra". "Što je to givin? "(Izraz jugozapadne Nove Škotske).
    • Weatherin - to je izraz za loše vrijeme. "Ovdje je vrijeme, jugozapadna Nova Škotska"
    • Kastaveup - Nesreća. Npr .: "Sinoć se na autoputu dogodio veliki kastaveup" (izraz jugozapadne Nove Škotske)
    • botatoes - izraz koji se koristi za krumpir (jugozapadna Nova Škotska).
    • razbiti - to je "drobljenje u obliku pirea". "Razbila je botatoe" (izraz jugozapadne Nove Škotske).
    • « dan nadiranja Dan je tijekom kojeg ribolovci nisu mogli izaći zbog lošeg vremena (lokuoza jugozapadne Nove Škotske).
    • « flatass mirno - kaže se da je mirno more (izraz jugozapadne Nove Škotske).
    • « tunk "Udariti, kucati". "Pokucala je na vrata" (izraz jugozapadne Nove Škotske).
    • « cruellize "Prije se govorilo" biti okrutan (prema) prema ". "Okružio je tog psa, ti" (jugozapadni izraz Nove Škotske).
    • « neki », «  pravo », «  odmah dolje - ove uobičajene riječi mogu se upotrijebiti kao: "To si bio dobar obrok, ti". "To je bilo sasvim glupo." "To je bilo dobro" (iz jugozapadne Nove Škotske).
    • « alarm Koristi se za izgovaranje "program", "postavljeno na". Npr .: "Alarmirao je sat" (izraz jugozapadne Nove Škotske).
    • « copasetic Sutilise da kažete "OK! dobro je! Dakle, mi kažemo: "Je li sada sve kopaset? »(Jugozapadna Nova Škotska, otok Cape Breton)
    • « mawga Što je ekvivalentno "ne osjećati se dobro". Npr: "Neću raditi jer imam mawga".
    • « lobi = Jastog (riječ iz jugozapadne Nove Škotske).
    • « jastog - francuskog je porijekla, ali također ga koriste anglofoni (riječ je iz jugozapadne Nove Škotske).
    • « kosti - reći "dolara". Npr: "To me koštalo 50 kostiju" ("koštalo me 50 dolara")
    • « prijatelj = "Momak, čovječe" Na primjer: "Prijatelj na putu pomogao mi je da izvučem". (koristi se u Novoj Škotskoj i Sjevernom Ontariju)
    • « Božja zemlja Znači otok Cape Breton, Nova Škotska
    • « repica pita "- Ovo je akadsko jelo od krumpira i mesa (zec ili piletina). Njegovo pravo ime je "pate rapure".
    • « kaubojska bakalarka "To je osoba iz Pomorskih provincija koja traži posao na zapadu.
    • « T - nekada se govorilo "malo". Na primjer: "Znate T-Paula, zar ne? (Pavlov sin, mali Pavao) To se ponekad koristi za razlikovanje onih koji u obitelji imaju isto ime, a najmlađi postaje "T - ..." Postoji i drugi oblik iste vrste. Tako se za djevojčice nazivaju očevo ime (SallyJohn), a kad su u braku, dobivaju ime muža (SallyBilly). U jugozapadnoj Novoj Škotskoj ova je praksa nadimaka vrlo česta.
    • « owly Je "biti lošeg raspoloženja". Na primjer: "Danas neki misle na vlastiti način".
    • « mastan = Sklizak. Npr: "Ti su putevi danas neki masni".
    • « mrzim t Je ekvivalent "ain t" (verbalni oblik jugozapadne Nove Škotske).
    • « titrieye „Ili” rinctum = Ljutnja (riječi iz jugozapadne Nove Škotske).
    • « stiver "Znači" posrnuti se, raširiti ". Npr.: "Bio je toliko pijan da se vrtio oko glavne ceste" (izraz jugozapadne Nove Škotske).
    • « nighin na "Znači" približiti se ". Na primjer: "Njegova nighin u podne".
    • « pametan "Znači" u punom posjedu svojih sredstava, budan, živ ". Na primjer: "Shes je još uvijek pametna iako ima 90 godina".
    • « lukav Znači slatko. Na primjer: "Nije li to neko lukavo lukavo dijete? "(Izraz jugozapadne Nove Škotske).
    • « tantoaster »- velika oluja
    • « koji dečko Amya? - ekvivalent je "Odakle ste i tko su vam roditelji?" "(Izraz jugozapadne Nove Škotske).
    • « Hali - to je kontrakcija grada Halifaxa u Novoj Škotskoj
    • « grad - Halifax u Novoj Škotskoj, ali samo za one koji žive u Novoj Škotskoj.
    • « Hawlibut Ovo je naziv za municiju u jugozapadnoj Novoj Škotskoj, ali to je samo razlika u izgovoru od izvorne riječi "halibut".
    • « Skawlups Zbog toga se u jugozapadnoj Novoj Škotskoj pozivaju ljuskice, ali to je samo razlika u izgovoru od izvorne riječi škampi.
    • « Fillit Ovako ljudi u jugozapadnoj Novoj Škotskoj kažu "filet" (riba).
    • « fordeleven "- riječ koja se koristi za označavanje udaljenosti od nekoliko milja. "Živi kilometrima uzbrdo" (izraz jugozapadne Nove Škotske).
    • « upalong "Znači" na obali ". Npr .: "Živi ulong" (izraz jugozapadne Nove Škotske).
    • « diviti se putu Koristi se za reći "pratiti svoj put i vidjeti što se događa" (izraz koji se koristi u vrlo malom području jugozapadne Nove Škotske)
    • « pređa Je ekvivalent "raspravi". Npr .: "Pogodi da se divim putu i imam pređu s Johnom" - "Predjeli smo do ponoći".
    • « EH-Yuh To je fraza koja se koristi svugdje, za sve i svašta. Npr: "EH-yuh, ne vjerujem u tu glupost". To također može značiti "hvala" i također biti znak pristajanja. Npr .: "Amya sutra izlazi (pecati)? "EH-yuh, ali kišovita kiša."
    • « mugup Je vrsta grickalica. Npr: "To je bio dobar mugup koji sam imao na brodu" (izraz jugozapadne Nove Škotske).
    • « Mislim da idem po jedan zalogaj ”. - ova rečenica je kanadska inačica "Nisam siguran da vjerujem u to" ("nisam siguran da stvarno vjerujem u to")
    • « Capies - kaže netko s otoka Cape Sable u Novoj Škotskoj. Da se ne brka s "Caper"!
    • « Tinka "- to je maloljetno dijete. "Ne dozvolimo da tinkas ovdje pije". Riječ potječe tinkers, koji se koristi za označavanje jastoga premalikih da bi se mogli uhvatiti.
    • « njegov », «  sonnybub », «  Bubba », «  stari zvuk », «  deah », «  ti - u jugozapadnoj Novoj Škotskoj ove se riječi koriste na neko nepoznat način da izazovu nekoga. Na primjer: "Kako si, stari sine". "Nemojte to raditi, sinebub". "Hej ti, daj mi ruku s tim loncem jastoga". "Evo ti dragi (dragi). To bi trebalo biti dovoljno za plaćanje kave. Međutim, služimo samo lokalnom stanovništvu i ni u kojem slučaju ih ne može koristiti "stranac" nekome iz ove regije.
    • « Tko je bila u to doba ? Je li ekvivalent: "Kako je njezino djevojačko prezime?" Jugozapadna Nova Škotska.
    • ceilidh - (KAY-lee) Galska riječ. U Cape Breton, to je mala improvizirana zabava na koju ljudi dolaze svirati glazbu, pjevati, plesati i jesti.
    • « Geely », «  Kriley », «  Geely Kriley, To su izrazi koji služe u mnogim situacijama: "Geely, jesi li to vidio? "Kriley, malo je hladno vani." "Geely kriley, stari sine, pazi što radiš prije nego što nekoga povrijediš" (izraz jugozapadne Nove Škotske).
    • « Mladi momak - koristi se u jugozapadnoj Novoj Škotskoj za označavanje dječaka (ponekad i djevojčice) u dobi od 12 do 30 godina.
    • « Mali momak "U ovoj se frazi nalazi pojam posjedovanja, kao kad čovjek kaže:" Čiji je to momak? Implicirano znamo da je to njegovo dijete ili dijete (jugozapadno od Nove Škotske). Mali momak, znači mladi prijatelj.
    • « Geezly Može imati značenje "puno". Npr .: "To je neka grozno velika morska pasa koju je uhvatio" (izraz jugozapadne Nove Škotske).
    • « Prit blizu - to je kontrakcija "prilično blizu". Koristi se u južnom Saskatchewanu da bi rekao "skoro" ili ponekad "sasvim". Primjeri: "Pustite glavu unutra, jer preuzima čas". „Teta Jennie ima 52 mačke. Da, ona je ludo pritnear ".


  6. Postoje i skraćene riječi.
    • Lappellation Canuck (ako su napredni od strane Kanađana) može imati ponižavajuće značenje. Između njih Kanađani ih nježno koriste, ali ako vam je stranac, taj izraz je iz vašeg vokabulara. Između njih, oni s ponosom tvrde "Canucks".
    • Hoser - ovaj izraz ima nekoliko podrijetla, ali najčešće prihvaćeno dolazi iz igre u hokeju, prije izuma izraza "zamboni". Tim koji je izgubio utakmicu morao je "spusiti led" (nagađat ćemo kako!), Uz riječ "hoser"
    • Newfie - Ovo je kratki obrazac za nekoga tko dolazi iz Newfoundlanda i Labradora. Izvorno je ta riječ bila pomalo pejorativna, "Newfie" je bio klasičan lik mnogih viceva (poput belgijskih priča). Međutim, unatoč ovoj stožici, mnogi ljudi u Newfoundlandu su stekli ovo ime i čak se ponose time. Možete koristiti ovaj izraz ako u vašoj temi nema neugodne konotacije.
    • žaba Ovako Kanađani u zapadnim provincijama zovu frankofonske Kanađane. Postoje i druge riječi "Jean-Guy Pepper", "Pepper" ili čak "Pepsi". Usporedba, pomalo uvredljiva, s bocom Pepper ili Pepsi nastaje zbog prisutnosti zraka između vrha sode i kapsule. U osnovi, "Žabe" nemaju ništa između.
    • Kvadratna glava - to su Kanađani koji govore engleski jezik. To je pojam koji se posebno koristi u Quebecu, gdje postoji strogi francuski ekvivalent "Glavi kvadrat".
    • tuga - to je u Britanskoj Columbiji izgovarački termin nemilosrdan
    • Saltchuck - u Britanskoj Kolumbiji, ovo je tihi ocean.
    • Štapići - u British Columbia, ovaj se termin odnosi na nekoga tko živi povučen od svega, tko živi u "štapovima" (ja živim u palicama!)
savjet
  • Kanadska engleska abeceda sadrži 26 slova i slova z izgovara se ZED.
  • Oznaka „junior high“ namijenjena je školama od 7 do 9 razreda. Za one s razredima od 6 do 8 govorimo o „srednjoj školi“. Izrazi "brucoš", "druga osoba", "mlađi" i "stariji" ne koriste se za označavanje "srednja škola" (u istočnoj Kanadi) ili "srednja škola" (u zapadnoj Kanadi). Studenti se identificiraju prema godini studija.
  • Shvatit ćete da, kao i u svim zemljama, postoje neke jezične razlike između provincija, pa čak i unutar tih navedenih pokrajina. Stoga ćete shvatiti da u kontekstu kratkog članka nije bilo moguće sastaviti iscrpan popis svih riječi i izraza zemlje.
  • Termin sveučilišta rezerviran je za više institucije koje nude nastavni plan i program za četiri godine. Izraz "fakultet" sa svoje strane rezerviran je za kratki Superior (1 do 2 godine). To razlikovanje vrijedi u svim pokrajinama, s izuzetkom Quebeca koji ima malo drugačiji obrazovni sustav.
  • Quebeckeri se često zaklinju, ali danas više nema vjerske konotacije za ove tipične zakletve koje su "Ostija, sakrament, tabernakul, kalež", a svi su pojmovi koji potječu iz katoličke religije. Međutim, neki vjernici Québécoisa ne izgovaraju ih, poštujući tako jednu od Deset zapovijedi. Nešto manje bogohulne su riječi: tabarouette, sacrebleu, cuddly i čokolada. Istim redoslijedom ideja, Kanađani koji govore francuski jezik koriste velike engleske riječi kada kažu, na primjer: "Sve je jebeno" (sic!)
  • Stanovnici Atlantske provincije imaju snažne škotske i irske akcente, posebno na ostrvima Breton i Newfoundlandu. Ova posljednja regija posebno je bogata izvornim riječima, što se može objasniti izoliranošću i samim tim izolacijom. Dakle, ovaj novofoundlandski „jezik“ nije nigdje drugdje. Zato lingvisti vole ovo mjesto na kojem se govori 500 godina star jezik. Među tim riječima koje su se na neki način razvijale izolirano, postoji i riječ outport, koja uključuje sva ona mala sela koja se nalaze na obali, za razliku od onih koji žive u velikim gradovima na obali (St. Johns) ili unutar njih (Grand Falls-Windsor i Gander). Ljudi koji žive "na izlasku" nazivaju se i "bajmenima".
  • Newfoundlanderi prakticiraju "gutanje" u božićno vrijeme.
  • Mjerenja dužine ponekad se skraćuju u nekim područjima Alberte, na primjer, riječima poput "klic" ili "kay" kako bi se reklo "kilometri" (npr. "Pretrčao sam pet kaya" ili "vozio sam trideset klikova"). ), kažemo "centi" za centimetre (npr. "dugačak osam stotina") i "mils" za milimetre ili mililitre (npr. "širina osam milja").
  • Suprotno tome, engleske riječi prerasle su se u francuski govorni jezik u Quebecu, poput riječi "hamburger", "koks" ili "plin".
  • Anglofoni u Quebecu prihvatili su francuske izraze. Dakle, kažu „autocesta“ umjesto „autocesta“ i „trgovina dućana“, umjesto „trgovina uglovima“. Također su prihvatili zaokrete i francuske konstrukcije: oni kažu na primjer "Ja odlučim" i "Ugasim svjetlo". U Quebecu uzimamo više "metroa" ("metroa") nego "metroa", pripadamo više "sindikatu" nego "sindikatu" i prisustvujemo više "sastanku" ("sastanku") nego „sastanak”.
  • U Alberti i Saskatchewanu „blef“ se odnosi na izoliranu skupinu stabala usred livade, dok se izraz „slaugh“ odnosi na malo močvarno područje.
  • U dolini rijeke Ottawe postoji snažan irski naglasak, zbog čega je nekoć bio naseljen u ovom naseljenom području zemlje. Nigdje drugdje u Kanadi.
  • Narod u Torontu svoj grad naziva T-Dot.
  • U Britanskoj Kolumbiji i Alberti nije rijetkost čuti ljude kako govore "atchoo" za "at you".
  • U većini kanadskih provincija diphthong "ili", kao u "about", prilično je izgovaran kao "oa", poput "aboat" i to u kontekstu svakodnevnog razgovora. Upravo do te točke nalazimo da govornik nije Amerikanac. Ovaj izgovor je tipičan za istočnu obalu i u Ontariju. U Britanskoj Kolumbiji radije bismo imali nešto poput "abouh", pri čemu se "ou" izgovara kao u riječi "njuška", a "h" zauzima mjesto konačnog "t". U ovoj provinciji skloni smo "jesti" kraj riječi.
  • U Kanadi se „Dan sjećanja“ često naziva „Dan maka“ ili „Dan primirja“.
upozorenje
  • Naravno, ne upotrebljavaju svi u Kanadi ove sleng izraze ili izraze. Sve ovisi o društvenoj pozadini, stožcima. Na vama je da vidite da li, u ovoj ili onoj okolnosti, možete ili morate govoriti sleng! BUDITE SAMI

Mali rez koji je rezultirao operacijom štitnjače obično zarate za nekoliko tjedana, u vrlo glatkom proceu, ali za to je važno dobro voditi računa kako bi e ubrzao oporavak. Pripremate li e za operacij...

Kako postati vidovnjak

Morris Wright

Svibanj 2024

Janoća je poobnot „gledanja budućnoti“; kraljevko piljenje ne zahtijeva kritalne kuglice i rituale proricanja, no mnogi tako mile. Prije nego što razvijete voje vidovitoti, vježbajte mnogo da ojačate ...

Zanimljivo Danas