Kako postati certificirani prevoditelj

Autor: Mark Sanchez
Datum Stvaranja: 7 Siječanj 2021
Datum Ažuriranja: 19 Svibanj 2024
Anonim
Kako postati pokretač pozitivnih promjena u svom okruženju | Martina Čuljak | TEDxOsijek
Video: Kako postati pokretač pozitivnih promjena u svom okruženju | Martina Čuljak | TEDxOsijek

Sadržaj

Ostali odjeljci

Profesionalni prevoditelji i tumači rade s pisanom i izgovorenom riječju na sudovima, u bolnicama, školama i sveučilištima i tvrtkama. Za neke poslove certificiranje nije 100% potrebno, ali dokazivanje svoje profesionalne sposobnosti može otvoriti vrata za napredovanje u karijeri i veću naknadu. Sjedinjene Države nemaju univerzalno tijelo za ovjeru prijevoda, pa svako područje rada ima svoje organizacije za ovjeru i uvjete za ispunjavanje uvjeta. Bilo da se odlučite za opću certifikaciju ili specijalističku pravnu ili medicinsku, morat ćete ispuniti njihovo obrazovanje i preduvjete za iskustvo te položiti ispit. Za najbolje šanse za uspjeh odaberite tijelo za akreditaciju koje najbolje odgovara vašoj situaciji, vještinama i ciljevima profesionalnog razvoja.

Koraci

Metoda 1 od 3: Ovjeravanje od strane Američkog udruženja prevoditelja (ATA)


  1. Provjerite ponuđene jezike. Američko udruženje prevoditelja nudi općenite programe certificiranja za prevoditelje i široko je priznato, kako na nacionalnom, tako i na međunarodnom nivou. Možete steći kvalifikaciju za prevođenje na engleski i za prevođenje s engleskog na vaš ciljni jezik.
    • Potvrda je dostupna za prevođenje na engleski jezik s arapskog, hrvatskog, danskog, nizozemskog, francuskog, njemačkog, talijanskog, japanskog, portugalskog, ruskog, španjolskog i švedskog.
    • Potvrda je dostupna i u prijevodu s engleskog na kineski, hrvatski, nizozemski, finski, francuski, njemački, mađarski, talijanski, japanski, poljski, portugalski, ruski, španjolski, švedski i ukrajinski.

  2. Provjerite ispunjavate li njihove preliminarne zahtjeve. ATA ima stroge uvjete koji moraju biti ispunjeni. Web stranica ATA detaljnije objašnjava sustav i zahtjeve, ali postoje dva temeljna kriterija koja moraju biti zadovoljena prije podnošenja prijave.
    • Morate biti član ATA-e da biste se prijavili za certificiranje, ali možete postati članom istovremeno s podnošenjem prijave za test.
    • Morate osigurati test znanja čitanja na izvornom i ciljanom jeziku iz ACTFL-a (Američko vijeće za podučavanje stranih jezika.)

  3. Ispuniti uvjete za akreditaciju. Uvjeti za dobivanje certifikata od strane ATA kombinacija su obrazovanja, iskustva i procijenjene stručnosti. Da biste ispunili uvjete za prijavu, morate ispuniti jedan od sljedećih kriterija:
    • Trenutno ovjeren od strane Fédération Internationale des Traducteurs.
    • Diplomirati na odobrenom institutu za prevođenje i tumačenje koji je na odobrenom popisu ATA-inog odbora za obrazovanje i pedagogiju.
    • Diplomirati i imati dvije godine dokazanog radnog iskustva kao prevoditelj.
    • Da ima najmanje pet godina dokazanog radnog iskustva kao prevoditelj.
  4. Položite test. Ovo je izazovan trosatni ispit koji će obuhvatiti: razumijevanje izvornog jezika, tehnike prevođenja i pisanje na vašem ciljnom jeziku. Ocjenjivat ćete se gramatikom i odabirom riječi, kao i ukupnom kvalitetom i točnošću prijevoda.
    • Da biste sebi pružili najbolje šanse za uspjeh na ATA testu, prije pokušaja ATA certifikacijskog ispita pobrinite se da ste dosegli razinu barem 'Advanced-Low' na ACTFL ljestvici.
    • Iskoristite praktične testove dostupne na web mjestu ATA. Kandidati imaju tri odlomka. Prolaz A mogao bi biti uvodnik u novinama, esej, nefiktivna knjiga. Prolaz B može biti tehničkog, znanstvenog ili medicinskog sadržaja. Pasus C može biti financijski, poslovni ili pravni dokument. Kandidati moraju prevesti dva pisana odlomka. A je obvezan i kandidati mogu birati B ili C.
  5. Koristite svoj status akreditiranog za napredak u karijeri. Nakon što primite certifikat, dobit ćete i pečat prevoditelja s certifikatom ATA i popis profesionalnih usluga u ATA imeniku usluga prevođenja i tumačenja. To će vam omogućiti da se plasirate na tržište poslodavcima kao profesionalci koji su odobreni industrijskim standardima.
    • ATA pečat dokumentirat će vaš broj ovjere koji možete koristiti na svojim dokumentima.
    • Jednom kada je vaše ime navedeno u ATA imeniku prevoditelja i tumača, bilo koja osoba ili tvrtka koja traži profesionalnog prevoditelja moći će vas pronaći i vidjeti vaše podatke za kontakt.

Metoda 2 od 3: Ovjeravanje od strane Nacionalnog udruženja sudskih tumača i prevoditelja

  1. Provjerite ispunjavate li uvjete. Sudsko i pravno prevođenje odvojeni su od općih dužnosti prevođenja zbog visokih etičkih standarda potrebnih za postupanje s okrivljenicima, parnicama, žrtvama i svjedocima u građanskim i kaznenim predmetima. Možete postati certificirani savezni tumač za španjolski - ili državni tumač za bilo koji od 20 jezika.
    • Zahtjevi za ispunjavanje uvjeta za državne tumače razlikuju se od države do države, pa provjerite s vlastitim programom sudskog tumača.
    • Uvjeti za ispunjavanje uvjeta za savezne prevoditelje moraju posjedovati materinji jezik engleskog i španjolskog jezika te biti u mogućnosti izvoditi tri načina tumačenja brzinom: uzastopno prevođenje, simultano prevođenje i prijevod dokumenata na vid. Osjetljivost i složenost tumačenja u sudskim uvjetima znači da morate raditi brzo i precizno.
  2. Ispunite test saveznog tumača. Da biste bili federalno certificirani tumač, morate položiti dvodijelni (usmeni i pismeni i usmeni ispit). Priručnik FCICE govori vam kako se pripremiti za pismeni i usmeni ispit s određenim savjetima o otkrivanju pogrešaka i sposobnosti korištenja sinonima.
    • Dobar savjet za uspjeh je polaganje internetskog FCICE testa samoprocjene. Budite iskreni prema sebi o svojim istinskim razinama vještina. Ovo će vas naoružati znanjem o područjima na kojima trebate raditi kako biste bili sigurni da polažete test.
    • Web stranica FCICE nudi kandidatima cjelovite vježbe. Iskoristite ih kako bi vam pružili uvid u pitanja na koja ćete trebati odgovoriti na testu.
  3. Ispunite test državnog tumača. Morate položiti dvodijelni test koji se može polagati u vašem području. Zahtjevi za testiranje i naknade razlikuju se od države do države pa je vrlo važno konzultirati se sa specifičnim zahtjevima za vaše područje.
    • Iskoristite testove prakse na web mjestu NCSC koji će vam pomoći u pripremi, prepoznavanju vaših specifičnih nedostataka u vještinama i poduzimanju koraka za njihovo uklanjanje.
    • Odličan alat su resursi za samo-učenje i alati na web mjestu NCSC. Oni daju strukturu studijskih materijala, referentnih materijala, uzastopnih i istodobnih rječnika za vaš ciljni jezik.
  4. Koristite svoj status akreditiranog za napredak u karijeri. Nakon što ste se kvalificirali, bit ćete nacionalno priznati kao profesionalni tumač u pravnom okruženju. Te se vještine mogu prenijeti u različita zemljopisna područja i područja stručnosti. Pokazat će vašu predanost i etičnost i osigurat će da svatko s kim imate posla bude uvjeren u vašu kompetentnost i etičke standarde.
    • Ovlaštenje federalnog sudskog tumača na nacionalnoj razini priznaju i državni i savezni sudovi.
    • Ovjera tumača državnog suda podliježe zahtjevima uzajamnosti koji se razlikuju ovisno o državi.

Metoda 3 od 3: Ovjeravanje od strane Nacionalnog odbora certificiranih medicinskih tumača (CMI)

  1. Provjerite ispunjavate li uvjete. Ako ste zainteresirani za rad u znanstvenom ili medicinskom području, Međunarodno udruženje tumača nudi certifikat putem njihovog programa certificiranog medicinskog tumača (CMI. Ako možete udovoljiti njihovim zahtjevima, možete položiti test koji ispituje vaše pismeno i usmeno prevođenje i tumačenje kompetencija.
    • Morate dokazati da ste završili odobreni obrazovni program za medicinske tumače. Registar odobrenih programa obuke objavljen je na web mjestu IMIA ..
    • Morate dokazati svoje znanje izvornog i ciljnog jezika putem prvostupnika, magistra, doktora znanosti ili bilo kojeg drugog stupnja na visokoškolskoj ustanovi ili ACTFL kvalifikaciji (Američko vijeće za podučavanje stranih jezika).
  2. Ispunite test. Područja znanja koja će se provjeravati na usmenom i pismenom ispitu obuhvaćat će stručno usavršavanje, iskustvo i ponašanje. Bit ćete testirani na medicinskoj terminologiji, vašoj ulozi i odgovornostima, etici, kompetentnosti, poznavanju pravnih pitanja i propisa.
    • Ispit možete polagati na način koji vam najviše odgovara. Bilo putem interneta putem kućnog računala ili na jednom od mnogih akreditiranih testnih mjesta u cijeloj zemlji.
    • Upotrijebite pomoć i alate koji su uključeni u Priručnik za kandidate za CMI da biste se usredotočili na poboljšanje svojih slabih mjesta kako biste prošli kroz test - trebate li saznati više o propisima ili pravnim pitanjima?
  3. Koristite svoj status akreditiranog. Dobivanje ove potvrde pruža vam profesionalnu vjerodajnicu koja prelazi državne granice i može se koristiti za dobivanje posla u specijaliziranim medicinskim agencijama. Dokazuje da ste profesionalno kompetentni za osobno i daljinsko (virtualno) prevođenje i tumačenje u medicinskim uvjetima.
    • Vjerodajnicu za CMI dobit ćete na određenim jezicima za koje se polaže usmeni ispit (na primjer CMI-španjolski ili CMI-korejski).
    • Sada ste certificirani, nećete morati testirati svoje vještine u svakoj medicinskoj ustanovi s kojom ste ugovoreni.

Pitanja i odgovori zajednice



Kako mogu biti certificirani prevoditelj i tumač?

Samo slijedite korake u ovom članku.


  • Kako mogu dobiti certifikat za engleski i talijanski jezik?

    Učinite gornje korake i zamijenite jezik koji želite naučiti. Umjesto da ste certificirani na gore navedenom jeziku, samo se certificirajte na engleskom i talijanskom jeziku.


  • Mogu li biti certificirani prevoditelj bez diplome?

    Da, od 1. siječnja 2017. ATA više ne ispunjava uvjete za polaganje ispita.


  • Mogu li dobiti certifikat u Indiji?

    Da, certifikati za prevoditelja dostupni su u većini zemalja.


  • Kako mogu dobiti certifikat ako tečno govorim drugi jezik i nemam nikakvu diplomu?

    Samo slijedite korake u ovom članku, nije vam potrebna diploma da biste se certificirali za tumača.


    • Gdje mogu dobiti certifikat za češki jezik? Odgovor

    Savjeti

    • Budite svjesni kulturnih suptilnosti i nijansi. Ako, na primjer, proučavate francuski, gledajte dalje od Francuske, a uzmite u obzir i francuske dijalekte i kulture Québeca, New Brunswicka, Belgije, Švicarske, Louisiane, Alžira itd.
    • Mnoga sveučilišta nude programe prevođenja ili tumačenja. Kanadsko sveučilište Ottawa i sveučilište New York nude kvalifikacije na opsežnom popisu jezika.
    • Diploma prevođenja nije uvijek potrebna. Vidite li sebe kako prevodite u banci? Steknite diplomu iz financija. Vidite li sebe kako radite u bolnici? Steknite diplomu biologije
    • Svoj profesionalni doseg možete proširiti korištenjem certifikata kako biste postali međunarodno akreditirani ili certificirani. Međunarodne organizacije uključuju Nacionalno tijelo za akreditaciju prevoditelja i tumača (Australija), kanadski prevoditelji, terminolozi i tumači, te Chartered Institute of Linguists (Ujedinjeno Kraljevstvo).

    Upozorenja

    • Potvrda zahtijeva znatna ulaganja vašeg vremena i novca. Pregledi nisu laki i zahtijevaju od vas da potrošite vrijeme i trud pripremajući se da ih položite kako biste uspjeli.

    wikiKako je wiki, što znači da je mnoge članke napialo više autora. Da bi tvorili ovaj članak, volonterki autori udjelovali u u uređivanju i poboljšanju. tavka podcat je medijka datoteka, obično zvučn...

    Kako prirodno uravnotežiti pH kose

    Peter Berry

    Svibanj 2024

    wikiKako je wiki, što znači da je mnoge članke napialo više autora. Za tvaranje ovog članka 12 ljudi, neki anonimni, udjelovalo je u njegovom izdanju i njegovom poboljšanju tijekom vremena. Potencijal...

    Fascinantne Publikacije